セーフサーチ設定を変更しました
ページの先頭です
GWコイン大還元祭
期間限定!初めての予約購入で最大コイン+20%還元!

『同人誌・個人出版、対訳で学ぶ英語(文芸・小説)』の電子書籍一覧

1 ~9件目/全9件

  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「幸福の王子」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「幸福の王子」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語、その後に日本語が掲載されています。

    「『幸福な王子』は、アイルランド出身の文人オスカー・ワイルドによる子供向けの短編小説。またこの短編が初出する短編集 The Happy Prince and Other Tales の通称。1888年に初めて出版された。
    町の中心部に高く聳え立つ自我を持った王子像が、あちこちを飛び回って様々な話をしてくれるツバメと共に、苦労や悲しみの中にある人々のために博愛の心で自分の持っている宝石や自分の体を覆っている金箔を分け与えていくという自己犠牲の物語。最後は、宝石もなくなり金箔の剥がれたみすぼらしい姿になった王子と、南に渡っていく時期を逃して寒さに凍え死んだツバメが残る。皮肉と哀愁を秘めた象徴性の高い作品。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「フランダースの犬」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「フランダースの犬」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。

    「『フランダースの犬』(A Dog of Flanders)は、イギリスの作家ウィーダが19世紀に書いた児童文学であり、美術をテーマとした少年の悲劇として知られる。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「吾輩は猫である」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「吾輩は猫である」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語全文、その後に日本語全文が掲載されています。

    「『吾輩は猫である』は、夏目漱石の長編小説であり、処女小説である。
    1905年1月、『ホトトギス』に発表され、好評を博したため、翌1906年8月まで継続した。
    「吾輩は猫である。名前はまだ無い。どこで生れたかとんと見当がつかぬ。」という書き出しで始まり、中学校の英語教師である珍野苦沙弥の家に飼われている猫である「吾輩」の視点から、珍野一家や、そこに集う彼の友人や門下の書生たち、「太平の逸民」(第二話、第三話)の人間模様が風刺的・戯作的に描かれている。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「マッチ売りの少女」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「マッチ売りの少女」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。

    「マッチ売りの少女は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの創作童話の一つ。彼の5番目の作品として1848年に発表された。アンデルセンは、経済的に全く恵まれない少女時代を送った母親をモデルにして、この作品を作ったといわれている。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「ジャックと豆の木」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「ジャックと豆の木」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語、その後に日本語が掲載されています。

    「イングランドのアルフレッド大王時代のある日、ジャックは母親に言われて牝牛を市場へと売りに行く。しかし、途中で会った男の豆と牛を交換してしまう。家に帰ると怒った母親により豆を庭に捨てられるが、次の朝にその豆は巨木へと成長していた…」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「星の王子さま」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「星の王子さま」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語全文、その後に日本語全文が掲載されています。

    「『星の王子さま』は、フランス人の飛行士・小説家であるアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの小説である。彼の代表作であり、1943年にアメリカで出版された。
    2015年現在、初版以来、200以上の国と地域の言葉に翻訳され、世界中で総販売部数1億5千万冊を超えたロングベストセラーである。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「三匹の子ぶた」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「三匹の子ぶた」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語、その後に日本語が掲載されています。

    「三匹の子豚は民間伝承によるおとぎ話の一つである。この物語の出版は18世紀後半にさかのぼるが、物語そのものはもっと古くから存在していたと考えられる。1933年のウォルト・ディズニーによるアニメーション映画「シリー・シンフォニー」の1話『三匹の子ぶた』により有名になった。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「不思議の国のアリス」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「不思議の国のアリス」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では始めに英語、その後に日本語が掲載されています。

    「『不思議の国のアリス』は、イギリスの数学者チャールズ・ラトウィッジ・ドジソンがルイス・キャロルの筆名で書いた児童小説。1865年刊。幼い少女アリスが白ウサギを追いかけて不思議の国に迷い込み、しゃべる動物や動くトランプなどさまざまなキャラクターたちと出会いながらその世界を冒険するさまを描いている。」
    (Wikipediaより)
  • 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「ロミオとジュリエット」、日英対訳版です。

    小説・童話で学ぶ英語シリーズの「ロミオとジュリエット」、日英対訳版です。

    このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と日本語の文章を併記することによって、英語学習に活用できる教材にしてご利用いただけます。
    知らない英単語や表現も、日本語訳をすぐに確認することによって辞書を使わずに理解できるようになり、また誰もが良く知っているストーリであるため、自分で言葉の意味を予測しながら読み進めることができます。
    ぜひ本書を活用して、英語学習に磨きをかけてください。
    なお、本書では段落ごとに英文と日本分を交互に掲載しています。

    「『ロミオとジュリエット』(または『ロメオとジュリエット』、Romeo and Juliet )は、イングランドの劇作家ウィリアム・シェイクスピアによる戯曲。初演年度については諸説あるが、おおむね1595年前後と言われている。
    『ロミオとジュリエット』は悲劇とされ、シェイクスピア死後に刊行された全集の分類も同じである。しかしながら四大悲劇(『ハムレット』、『マクベス』、『オセロ』、『リア王』)とは主題が異なるため、同じ恋愛悲劇である『アントニーとクレオパトラ』などと並べて論じられることが多い。」
    (Wikipediaより)

・キャンペーンの内容や期間は予告なく変更する場合があります。
・コインUP表示がある場合、ご購入時に付与されるキャンペーン分のコインは期間限定コインです。詳しくはこちら
・決済時に商品の合計税抜金額に対して課税するため、作品詳細ページの表示価格と差が生じる場合がございます。

ページ先頭へ

本を予約しました

※予約の確認・解除はこちらから

予約済み書籍

キャンセル及び解除等

発売日前日以降のキャンセル・返品等はできません。
予約の確認・解除、お支払いモード、その他注意事項は予約済み書籍一覧をご確認ください。