セーフサーチ設定を変更しました
ページの先頭です
コアミックス作品コイン50%還元

『KADOKAWA、河合祥一郎(文芸・小説)』の電子書籍一覧

1 ~60件目/全77件

  • シェイクスピア、「最初」で「最後」の名作。復讐と再生、植民地支配を描く

    シェイクスピア、「最初」で「最後」の傑作

    徹底注釈&詳細な解説
    シェイクスピア、「最初」で「最後」の名作。復讐と再生、植民地支配を描く

    邪悪な弟にミラノ公爵位を奪われ、娘ミランダとともに島流しにされたプロスペロー。そんな目に遭わせたナポリ王と弟への復讐を誓い、12年後、魔法で大嵐を起こし、彼らを載せた船を難破させ、島に上陸させる。一行からはぐれ、一人、島に辿り着いた王子はミランダと恋に落ちる。プロスペローはそれを利用し、復讐を果たして公国を取り戻そうとするが…。赦しと再生、そして植民地支配を描いたシェイクスピア単独執筆最後の傑作。

    目次
    新訳 テンペスト
    楽譜
    一六〇九年バミューダ海域遭難の二つの手記
    ウィリアム・ストレイチー『騎士サー・トマス・ゲイツの遭難と救済の真の報告』抄訳
    シルヴェスター・ジュアデイン『バミューダ諸島、別名悪魔の島の発見』全訳
    ジョン・フローリオ訳のモンテーニュ「人食い人種について」抄訳
    訳者あとがき
  • メンタリストDaiGo氏推薦!45分の読書が奇跡を起こす。名著、新訳!

    メンタリストDaiGo氏推薦!
    「SNSやショート動画、不要な人間関係で自分の時間をムダに失う、つまり全ての人類へ。」

    この45分の読書が人生に奇跡を起こす。――時は金なりと言うが時間は金よりもずっと価値がある。しかも全ての人に平等に与えられ誰にも奪えない。どう使えば限りある人生をよりよく生きられるのか。「毎朝あなたの財布には24時間がつまってる」「1晩おきの1時間半がきらめく真珠に」「原因と結果の法則を叩きこめ」等、心に刺さるメッセージが満載。時代と国境を超え多くの知識人に愛される時間術の名著、新訳! 解説・特典も充実。
    原題 How to Live on 24 Hours a Dayの新訳!

    目次
    はじめに 賢いワーク・ライフ・バランスは一杯のお茶から
    第1章 毎朝あなたの財布には二十四時間がつまってる!
    第2章 知的好奇心を持てば本当の人生が送れる
    第3章 「時間がもっとあるとき」など決してこない
    第4章 一日のプロローグとエピローグという考えを捨てる
    第5章 一晩おきの一時間半がきらめく真珠になる
    第6章 一週間を六日とし週七時間半で奇跡を起こす
    第7章 史上最高の賢人たちの提案――「思考の集中」
    第8章 幸福になるための内省時間は夕方の帰り道に
    第9章 教養を身につけることで充実する毎日
    第10章 原因と結果の法則を叩きこみ退屈な人生を変える
    第11章 読書好きのあなたに勧める「熟慮を要する読書」
    第12章 日常に奇跡を起こす最初の一週間
     解説
     ハズリットのエッセイ「詩一般について」抄訳
     オシアン「セルマの歌」夏目漱石訳
     時間をめぐるシェイクスピアの名言
     訳者あとがき
  • 動物と話せるお医者さんのびっくりゆかいな大冒険!新訳&挿絵付!1~9巻【「アフリカへ行く」から「月から帰る」まで】をセットでご紹介!

    世界中で愛される、動物と話せるお医者さんの物語。
    【動物と話せるお医者さんのびっくりゆかいな大冒険!新訳&挿絵付】
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    動物のことばが話せるお医者さん、ドリトル先生。博物学者でもある先生は、助手のトミー少年やおなじみの動物たちとともに世界中を探検します。海賊と対決したり、王様になったり、牢屋に入れられたり、巨大カタツムリと海底旅行したり、おまけにサーカス団や動物園も作って、月旅行なんかもしたりして! はじめから終わりまでびっくりゆかいなお話がつまっています。あなたの心にきっと残る、世界中で愛されるお医者さんの名作を、新訳と楽しい挿絵でどうぞ!

    1巻 新訳 ドリトル先生アフリカへ行く
    2巻 新訳 ドリトル先生航海記
    3巻 新訳 ドリトル先生の郵便局
    4巻 新訳 ドリトル先生のサーカス
    5巻 新訳 ドリトル先生の動物園
    6巻 新訳 ドリトル先生のキャラバン
    7巻 新訳 ドリトル先生と月からの使い
    8巻 新訳 ドリトル先生の月旅行
    9巻 新訳 ドリトル先生月から帰る

    ※本作品は『新訳 ドリトル先生』シリーズ全9巻を収録しています。
    ※本商品は1冊に全巻を収録した合本形式での配信となります。あらかじめご了承ください。
  • 【全世界1億2千万部以上×カーネギー賞受賞シリーズ】【全7巻】映像化多数! 児童文学の金字塔を新訳で読もう

    【全世界1億2千万部以上×カーネギー賞受賞シリーズ】【全7巻】
    児童文学の金字塔! 新訳&挿絵付
    装画:ソノムラ(1~5巻)、pako(6~7巻)

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに【【大幅に】】加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    両親と離れ、田舎の風変わりな教授の家に預けられた4人の兄妹。ある日末っ子のルーシーが空き部屋で大きな洋服だんすをみつけるが、扉を開くとそこは残酷な魔女が支配する国ナルニアだった! 「4人の人間がナルニアを救う王になる」という予言のせいで、子どもたちは魔女に命を狙われることに。4人は聖なるライオン“アスラン”と共に魔女に戦いを挑むが…。不朽の名作が新訳でよみがえる!


    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原作の英語の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。「英米の子どもたちが原文を読んで味わうとおりの「楽しさ」――知らない世界に出会うときのわくわく感や(略)好奇心もふくめて――を大切にしました」「とくに原文の解釈には最新の注意をはらいました」と、この本の底本となった角川つばさ文庫版の訳者あとがきに記されています。

    ・第十三章で、魔女が「深遠なる魔法のことを忘れたのか?」と問われ、先行訳ではアスランが「忘れてしまったようだな」や「どうかな、忘れてしまったかもしれない」と答えていたが、アスランがそんな大事なことを忘れるはずがないので、原文の「Let us say(と仮定しよう)」を活かし、「忘れていたということにしよう」に。

    などなど、注意しないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。

    ※本作品は『新訳 ナルニア国物語』シリーズ全7巻を収録しています。
  • あらゆる文学を進化させた世紀の天才、ホラー×ミステリ×ブラックユーモア傑作選! 訳出不可能だった言葉遊びを見事に新訳!  メジャー作から知られざる名作まで、これさえおさえればOK! 充実の作品改題+「数奇なるポーの生涯」「ポー年譜」「ポーの死の謎に迫る」「人名辞典」「ポーの文学闘争」等、巻末ビッグ特典も付いてくる!

    ●ポー傑作選1 ゴシックホラー編 黒猫
    「この猫が怖くてたまらない」

    おとなしい動物愛好家の「私」は、酒に溺れすっかり人が変わり、可愛がっていた黒猫を虐め殺してしまう。やがて妻も手にかけ、遺体を地下室に隠すが…。戦慄の復讐譚「黒猫」他「アッシャー家の崩壊」「ウィリアム・ウィルソン」「赤き死の仮面」といった傑作ゴシックホラーや代表的詩「大鴉」など14編を収録。英米文学研究の第一人者である訳者による解説やポー人物伝、年譜も掲載。
    あらゆる文学を進化させた、世紀の天才ポーの怪異の世界を堪能できる新訳・傑作選!

    ●ポー傑作選2 怪奇ミステリー編 モルグ街の殺人

    本作がなければ、ホームズもポワロも金田一も生まれなかった――世界初の推理小説「モルグ街の殺人」。パリで起きた密室母娘惨殺事件の謎を名探偵デュパンが華麗に解き明かす。同じく初の暗号解読小説「黄金虫」や、最高傑作と名高い「盗まれた手紙」、死の直前に書かれた詩「アナベル・リー」など傑作を全11編収録。ポーの死の謎に迫る解説や用語集も。世紀の天才の推理と分析に圧倒される新訳! ミステリーの原点がここに。

    ●ポー傑作選3 ブラックユーモア編 Xだらけの社説

    ポーの真骨頂はブラックユーモアにあり!?――いがみあう新聞社同士の奇妙な論争を描く「Xだらけの社説」、大言壮語が嵩(こう)じて地獄の門が開く「悪魔に首を賭けるな」、ありえないはずのことが起きる科学トリック「一週間に日曜が三度」。ダークな風刺小説や謎解き詩、創作論など知られざる名作を23編収録。巻末には「人名辞典」「ポーの文学闘争」他、ファン待望の論考が100頁超。訳出不可能だった言葉遊びを見事に新訳した第3弾!

    ※本作品は『ポー傑作選』シリーズ全3巻を収録しています。
  • 傑作シリーズついに完結。カーネギー賞受賞!ナルニアの終わりのその先は?

    ついに完結。カーネギー賞受賞作!

    【全世界1億2千万部! カーネギー賞受賞シリーズ最終巻】
    児童文学の金字塔!新訳
    装画:pako

    ●あらすじ
    偽アスランの命令により、ナルニアはカロールメン国に支配された。もの言う木々は切り倒され、しゃべる馬たちは奴隷のように働かされる。ナルニア最後の王ティリアンは怒り立ち上がるが、逆に囚われの身に。ジルとユースタスが助けにくるものの、邪悪な神タシュまで現れて、もはや絶体絶命の危機に。ピーターやルーシーら、かつての主人公らも登場し、衝撃のラストへ! ついに完結。カーネギー賞受賞作! 詳細な解説付!

    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原作の英語の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。「英米の子どもたちが原文を読んで味わうとおりの「楽しさ」――知らない世界に出会うときのわくわく感や(略)好奇心もふくめて――を大切にしました」「とくに原文の解釈には最新の注意をはらいました」(角川つばさ文庫版あとがきより)

    ・1巻第十三章で、魔女が「深遠なる魔法のことを忘れたのか?」と問われ、先行訳ではアスランが「忘れてしまったようだな」や「どうかな、忘れてしまったかもしれない」と答えていたが、アスランがそんな大事なことを忘れるはずがないので、原文の「Let us say(と仮定しよう)」を活かし、「忘れていたということにしよう」に。
    ・1巻第十六章のアスランの台詞は「しっかりやれよ、みんな。♪二階も一階も♪奥方様の部屋も♪だ!」とした。これはGoosey Goosey Ganderというナーサリー・ライムの一節なのでアスランが上機嫌になって歌っている、とわかるように。(先行訳ではただ命令しているだけになっている)

    等々
  • 英国の中学生が学ぶ名作!全ての政治指導者暗殺を予言する衝撃作を新訳で!

    歴史的暗殺事件の裏側。

    「おまえもか、ブルータス?」
    英国の中学生が学ぶ名作!
    過去未来にわたり、全ての政治指導者暗殺をシェイクスピアが予言した衝撃作。

    古代ローマの独裁官シーザーは、内戦に勝利して凱旋し、市民の熱狂的歓迎を受ける。シーザーが共和政を廃して皇帝になるのを恐れた気高いブルータスは苦悶し、シーザーに恨みを抱く友キャシアスに唆され、ついにシーザー暗殺を決意する! 「おまえもか、ブルータス?」――過去未来にわたり、全ての政治指導者暗殺をシェイクスピアが予言する、驚くべき名作。徹底注釈&シェイクスピアが読んだノース訳『英雄伝』抄訳も掲載。


    目次
    新訳 ジュリアス・シーザー
    シェイクスピアが参照したノース訳のプルタルコス著『英雄伝』について
    ノース訳「ジュリアス・シーザーの生涯」抄訳
    ノース訳「ブルータスの生涯」抄訳
    ノース訳「アントニウスの生涯」抄訳
    訳者あとがき
  • 新世界――ナルニアが生まれる瞬間!深緑野分氏、推薦。

    新世界――ナルニアが生まれる
    深緑野分氏、推薦!

    【全世界1億2千万部! カーネギー賞受賞シリーズ第6弾】
    児童文学の金字塔!新訳
    装画:pako

    ●あらすじ
    ディゴリーはお隣の少女ポリーと、おじの書斎で不思議な指輪を見つける。実はおじは魔術師で、異世界に行ける魔法の指輪を作ったのだ。指輪にふれた二人は異世界に送りこまれ、悪の女王ジェイディスを復活させ、ロンドンの街に連れ帰ってしまう。あわてて元の世界に連れもどそうとするが、入りこんだのはまた別の世界。そこでは、今まさにアスランが新しい世界を創造するところだった。ナルニアのはじまりが描かれる第6巻!

    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原作の英語の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。「英米の子どもたちが原文を読んで味わうとおりの「楽しさ」――知らない世界に出会うときのわくわく感や(略)好奇心もふくめて――を大切にしました」「とくに原文の解釈には最新の注意をはらいました」(角川つばさ文庫版あとがきより)

    ・1巻第十三章で、魔女が「深遠なる魔法のことを忘れたのか?」と問われ、先行訳ではアスランが「忘れてしまったようだな」や「どうかな、忘れてしまったかもしれない」と答えていたが、アスランがそんな大事なことを忘れるはずがないので、原文の「Let us say(と仮定しよう)」を活かし、「忘れていたということにしよう」に。
    ・1巻第十六章のアスランの台詞は「しっかりやれよ、みんな。♪二階も一階も♪奥方様の部屋も♪だ!」とした。これはGoosey Goosey Ganderというナーサリー・ライムの一節なのでアスランが上機嫌になって歌っている、とわかるように。(先行訳ではただ命令しているだけになっている)

    等々
  • ポーの真骨頂、ブラックユーモア! 訳出不可能な言葉遊びを見事に新訳!

    ポーの真骨頂はブラックユーモアにあり!?

    ダークな風刺小説、謎かけ詩、創作論等知られざる名作23編
    訳出不可能だった言葉遊びを見事に新訳!
    「人名辞典」「ポーの文学闘争」など巻末ビッグ付録110P!


    いがみあう新聞社同士の奇妙な論争を描く「Xだらけの社説」。大言壮語が嵩(こう)じて地獄の門が開く「悪魔に首を賭けるな」。ありえないはずのことが起きる科学トリック「一週間に日曜が三度」。ダークな風刺小説や謎かけ詩、創作論など知られざる名作を23編収録。巻末には「人名辞典」「ポーの文学闘争」他、ファン待望の論考が100頁超。訳出不可能だった言葉遊びを見事に新訳した第3弾!

    【ポーの傑作ブラックユーモア+詩+評論】
    世紀の天才の知られざる名作から創作論まで全23編

    Xだらけの社説
    悪魔に首を賭けるな――教訓のある話
    アクロスティック(詩)
    煙に巻く
    一週間に日曜が三度
    エリザベス(詩)
    メッツェンガーシュタイン
    謎の人物(詩)
    本能と理性――黒猫(評論)
    ヴァレンタインに捧ぐ(詩)
    天邪鬼(あまのじゃく)
    謎(詩)
    息の喪失――『ブラックウッド』誌のどこを探してもない作品
    ソネット――科学へ寄せる(詩)
    長方形の箱
    夢の中の夢(詩)
    構成の原理(評論)
    鋸山奇譚
    海中の都(みやこ)(詩)
    『ブラックウッド』誌流の作品の書き方/苦境
    マージナリア(エッセイ)
    オムレット公爵
    独り(詩)
     作品解題
     ポーを読み解く人名辞典
     ポーの文学闘争
  • 親に捨てられても、食うに困っても少年が不幸じゃない理由。木村良平氏推薦

    「この本には、決して変わらない価値がある。ほんの数ページで、この作品と、ルイスの愛情深い視線の虜になりました。」木村良平(声優)

    【全世界1億2千万部! カーネギー賞受賞シリーズ第5弾】
    装画:ソノムラ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに加筆修正したものです。

    ●あらすじ
    南国の少年シャスタはいつも父に殴られ、奴隷のようにこき使われてきた。あるとき、その父が実の親ではなく、自分を人買いに売ろうとしていることを知り、自由の国ナルニアへ逃げだす。ともに逃げてくれたのは、気高き軍馬ブリー。貴族の娘アラヴィスやその雌馬もいっしょだ。旅の途中、シャスタは自分そっくりの王子と出会い入れ替わることに。そしてナルニアへの秘密の攻撃計画を知るが…。ルーシーやエドマンドも再登場!

    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原作の英語の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。

    ・1巻第十三章で、魔女が「深遠なる魔法のことを忘れたのか?」と問われ、先行訳ではアスランが「忘れてしまったようだな」や「どうかな、忘れてしまったかもしれない」と答えていたが、アスランがそんな大事なことを忘れるはずがないので、原文の「Let us say(と仮定しよう)」を活かし、「忘れていたこということにしよう」に。
    ・1巻第十六章のアスランの台詞は「しっかりやれよ、みんな。♪二階も一階も♪奥方様の部屋も♪だ!」とした。これはGoosey Goosey Ganderというナーサリー・ライムの一節なのでアスランが上機嫌になって歌っている、とわかるように。(先行訳ではただ命令しているだけになっている)

    などなど、注意しないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • ミステリーの原点!世紀の天才のメジャー作から知られざる名作まで全11編

    !!!【2022年3月NHK Eテレ「100分de名著」】!!!

    ミステリーの原点がここに。――ポー新訳2冊連続刊行!

    世界初の推理小説「モルグ街の殺人」、史上初の暗号解読小説「黄金虫」など全11編! 解説「ポーの死の謎に迫る」


    彼がいなければ、ホームズもポワロも金田一も生まれなかった――世界初の推理小説「モルグ街の殺人」。パリで起きた母娘惨殺事件の謎を名探偵デュパンが華麗に解き明かす。同じく初の暗号解読小説「黄金虫」や、最高傑作と名高い「盗まれた手紙」、死の直前に書かれた詩「アナベル・リー」など傑作を全11編収録。ポーの死の謎に迫る解説や用語集も。世紀の天才の推理と分析に圧倒される、新訳第2弾!

    【ポーの傑作ミステリー+詩】
    世紀の天才のメジャー作から知られざる名作まで全11編

    モルグ街の殺人 "The Murders in the Rue Morgue" (1841)
    ベレニス "Berenice" (1835)
    告げ口心臓 "The Tell-Tale Heart" (1843)
    鐘の音(詩) "The Bells" (1849)
    おまえが犯人だ "Thou Art the Man" (1844)
    黄金郷(エルドラド)(詩) "Eldorado" (1849)
    黄金虫 "The Gold Bug" (1843)
    詐欺(ディドリング)――精密科学としての考察 "Diddling" (1843)
    楕円形の肖像画 "The Oval Portrait" (1842)
    アナベル・リー(詩) "Annabel Lee" (1849)
    盗まれた手紙 "The Purloined Letter" (1844)

    作品解題
    ポーの用語
    ポーの死の謎に迫る
  • この猫が怖くてたまらない――戦慄の復讐譚「黒猫」を含む傑作14編!新訳

    「この猫が怖くてたまらない」――ポー新訳2冊連続刊行!(2巻は22年3月発売)

    おとなしい動物愛好家の「私」は、酒に溺れすっかり人が変わり、可愛がっていた黒猫を虐め殺してしまう。やがて妻も手にかけ、遺体を地下室に隠すが…。戦慄の復讐譚「黒猫」他「アッシャー家の崩壊」「ウィリアム・ウィルソン」「赤き死の仮面」といった傑作ゴシックホラーや代表的詩「大鴉」など14編を収録。英米文学研究の第一人者である訳者による解説やポー人物伝、年譜も掲載。
    あらゆる文学を進化させた、世紀の天才ポーの怪異の世界を堪能できる新訳・傑作選!

    ●傑作ゴシックホラー+詩
    赤き死の仮面 The Masque of the Red Death (1842)
    ウィリアム・ウィルソン William Wilson (1839)
    落とし穴と振り子 The Pit and the Pendulum (1842)
    大鴉(詩)The Raven (1845)
    黒猫 The Black Cat (1843)
    メエルシュトレエムに呑まれて A Descent into the Maelstrom (1841)
    ユーラリー(詩) Eulalie (1845)
    モレラ Morella (1835)
    アモンティリャードの酒樽 The Cask of Amontillado (1846)
    アッシャー家の崩壊 The Fall of the House of Usher (1839)
    早すぎた埋葬 The Premature Burial (1844)
    ヘレンへ(詩) To Helen (1831)
    リジーア Ligeia (1838)
    跳び蛙 Hop-Frog (1849)

    作品解題
    数奇なるポーの生涯
    ポー年譜
    訳者あとがき
  • 6mのお医者さん巨大バッタに乗って地球へ帰る!小野大輔さん推薦!第9巻

    「ウチの兄(獣医)にもオススメします!」――小野大輔さん推薦!!

    6mのお医者さん、巨大バッタに乗って地球へ帰る!
    シリーズ第9弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正したものです。

    ●あらすじ
    トミー少年が、先生を月に残して一人で地球に帰ってくると、家はすっかり荒れ放題。やっぱり先生がいないとダメなんだ! 動物たちと庭を手入れしたり、お金を稼いだりしながら、トミーはひたすら先生の帰りを待つ。ある月食の晩、ついに月にのろしがあがり、先生が巨大バッタに乗って帰ってきた! えっ、この6m近くある巨人が先生?? しかもお土産は、動物たち皆が怖がる…月のネコ!? 動物と話せるお医者さんシリーズ第9巻!

    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • カーネギー賞受賞! かつての主人公たちが大集合する、どんでん返しの最終巻

    「カーネギー賞受賞作! どんでん返しの最終巻」
    【新訳で名作が読みやすい!!】【絵21枚】

    ●あらすじ
    偽アスランの命令により、ナルニアはカロールメン国に支配され、もの言う木々は切りたおされ、しゃべる馬たちは奴隷のように働かされます。
    ナルニア最後の王ティリアンは怒って立ち上がりますが、逆にとらわれの身に。助けにあらわれたのはジルとユースタスでした。
    戦いは邪悪な神タシュのせいで絶体絶命の大ピンチ!
    ルーシーら、かつての主人公たちも登場し……。
    どんでん返しの最終巻! カーネギー賞受賞作!


    ずるがしこいサルのシフトと気弱なロバのパズル。
    シフトは大釜池で手に入れたライオンの皮をパズルにかぶせてこう言いました。
    「すばらしい。あの偉大なアスランのようだ」
    「おそろしいこと言わないで。いけないことだ」
    「いや、おまえはアスランのふりをしろ。みんなに命令するんだ。ナルニアをよくしよう」
    【世界中に魔法をかけた、最高の名作ファンタジー!!】【小学中級から ★★】
  • 斉藤壮馬氏推薦! 動物と話せるお医者さんが巨大化? 絶体絶命の第8巻!

    はじめての方も、おかえりなさいの方も。ドリトル先生との旅へ、一緒に出かけましょう!――斉藤壮馬(声優)さん推薦!

    動物と話せるお医者さんが巨大化? 絶体絶命の第8巻!
    新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ


    ●あらすじ
    何者かに呼ばれ、ついに月までやってきた先生は、オウムのポリネシア、サルのチーチー、トミー少年と調査に乗り出す。行く先々で出会うのはとんでもなく大きな動植物たち――巨大カブト虫や巨大コウノトリ、そして不気味な巨人の足跡。みんな、なぜかこそこそ隠れてこちらを見張っています。先生を呼んだのはいったい誰? やがて先生たちまで巨大化して…!? 絶体絶命×史上最大のピンチが訪れる、名作新訳シリーズ第8巻!


    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • 恩田陸推薦!超巨大生物に乗って、いざ月へ!ちょんまげ犬も登場する第7巻

    バージョンアップした『ドリトル先生』を世代を超えてご一緒に。――恩田 陸さん(作家)

    超巨大生物に乗って、いざ月へ! ちょんまげ犬も登場する第7弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    ドリトル家には楽しい動物の施設がいっぱい。なかでも犬のケッチ教授の博物館では、変わった発掘品が集められ、ちょんまげ犬の物語など、毎晩愉快なお話会が開かれる。一方、虫語の研究に夢中な先生が、ハエの館を作りたいと言いだして、アヒルの家政婦ダブダブはかんかん! そんなある日、お庭に謎の巨大生物が舞い降りた。えっ、先生を迎えに来た月からの使い!? さあ、いよいよ月への大冒険が始まる。


    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • どっちがあたしの王子様? ついにアンの初恋に決着が! 不朽の名作を完全版

    どっちがあたしの王子様?
    ――理想の王子ロイと出会ったアンは、ギルバートのあるうわさを聞き…
    【あの感動をノーカットで!】【小学中級から】

    ●あらすじ
    【みんな、どんどん大人になっていく――あたしの本当にほしいものって?】
    ギルバートをふったアンは、ある雨の日に、理想の王子様ロイと出会います。
    アンはすっかりロイに夢中。でも、ギルバートにできた新しい恋人の噂を耳にすると、なぜかおちつきません。
    友人たちは結婚し、子どもを産み、大人の女性になっていきます。
    そんな時の流れについていけず、アンはあらためて自分の夢を思いだします。
    そして、ついにロイにプロポーズされ…。
    アンが初恋に決着をつける、【不朽の名作ノーカット完全版!】


    やっと出会った、アンの理想の王子様ロイ。
    ロイだって、アンに夢中です。
    ふたりは大学一のカップルに。
    なのにギルバートに恋人ができたと聞き、
    アンは気が気じゃありません。
    彼女は美人で、おまけに黒髪だったのです。
    【泣いて笑ってキュンとする、世界中が恋した女の子の物語】
  • 手掛かりは4つのしるし――行方不明の王子を捜索せよ! 史上最高の大冒険

    「ポケットに入る『ナルニア国』です! どこへでも連れていけます。」恩田 陸さん(作家)

    【全世界1億2千万部! カーネギー賞受賞シリーズ第4弾】
    児童文学の金字塔!
    新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ソノムラ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに【【大幅に】】加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    ユースタスといじめられっ子の同級生ジルは、アスランに呼び寄せられ、ナルニアへ。今ではすっかり年老いたカスピアン王の行方不明の王子を捜しだすよう命じられる。2人は手掛かりとなる“4つのしるし”を与えられるが…。フクロウ会議、巨人の都、地下の国――根暗すぎる男、沼むっつりを案内人にして、史上最高に危険な冒険が始まる! 本当に大切なものとは何か? カーネギー賞受賞シリーズ第4弾。心にせまる名作を新訳で!
  • 僕は巨大な竜になった。息を呑むほど美しいシリーズ最高傑作!恩田陸氏推薦

    「ポケットに入る『ナルニア国』です! どこへでも連れていけます。」恩田 陸さん(作家)

    【全世界1億2千万部! カーネギー賞受賞シリーズ第3弾】
    児童文学の金字塔!
    新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ソノムラ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに【【大幅に】】加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    ルーシーとエドマンドは意地の悪いいとこユースタスとともに、再びナルニアへ! カスピアン王やネズミの騎士リーピチープと再会し、行方不明の7人の貴族を捜す《夜明けのむこう号》の船旅に同行する。それはかつてない涙と成長の冒険となった。人が竜に変身する島、すべてを黄金に変える湖、悪夢が現実になる島――船はついにこの世の果て《アスランの国》に辿りつき…。息を呑むほど美しい結末。カーネギー賞受賞シリーズを新訳で!
  • ギルバートがあたしを好き? それって正直こまる! 不朽の名作をノーカットで

    ギルバートがあたしを好き!? 正直こまる!
    ――大学に入学したアンは、男の子からつぎつぎ告白され…!
    【あの感動をノーカットで!】【小学中級から】

    ●あらすじ
    【男の子たちからの愛の告白!? それは夢見てたのと全然ちがって――】
    いよいよ大学に進学したアン。新しい友人フィルや仲の良い女の子たちと「パティのおうち」で共同生活することに。
    青春を楽しみ、花開いていくアンに男の子たちは夢中です――もちろん幼なじみのギルバートも。だけどアンはとまどい、逃げだすばかり。
    ある日、旧友ルービーの悲しい知らせを耳にします。
    あたしたち、ずっと同じでいられないの?
    そんな思いのなか、アンはおどろくべき決断をします。
    【不朽の名作、ノーカット完全版!】


    学校でいちばん美しかったルービー。
    いつも男子の話ばかりしていたルービー。
    ギルバートに恋していたルービー。
    そのルービーが重い病にかかりながら、
    アンの手をにぎって言いました。
    「あたし、あなたが好きだった――」
    【泣いて笑ってキュンとする、世界中が恋した女の子の物語】
  • 世界初!? 涙と笑いの動物オペラ! ゆかいなお話いっぱい、仰天の第6巻

    やったぜ! シリーズ\(^o^)/35万部突破!!
    世界初!? 涙と笑いの動物オペラ
    シリーズ第6弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    ドリトル・サーカスが大都会ロンドンでデビュー! そこへ箱馬車で向かう道中、先生は緑のカナリアの天才歌手と出会い、世界初の鳥のオペラがひらめく。フラミンゴやペリカンも歌って踊る、このとんでもない舞台は成功するのか? 他にも、野鳥を売りとばす悪人をこらしめようと、先生が女性に変装して潜入したり、お金持ちになった犬が人間を雇って子守りをさせたり、ゆかいなお話が目白押し。びっくりぎょうてんの第6巻!

    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • 動物の町を作って、探偵犬と謎解きも!?どんでん返しミステリーの第5巻!

    やったぜ! シリーズ\(^o^)/35万部突破!!
    動物天国で探偵犬と謎を解く!? Σ(゜ロ゜;)//
    シリーズ第5弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    ついにドリトル先生が助手のトミー少年と、世界に一つだけの檻のない動物園をはじめた。ウサギ・アパートやリス・ホテル、アナグマ居酒屋まである、まさに夢の動物町。ここでは、毎晩ネズミたちがおかしなお話会をひらいたり、キツネ署長が子ブタを逮捕したりと、びっくりゆかいの連続! ところが、大金持ちの遺産をめぐる事件に先生がまきこまれてしまい、探偵犬と謎を解くことに…。どんでん返しの動物ミステリー、第5巻!

    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • 四大悲劇の最高傑作。改訂版の全訳に初版の台詞、徹底解説を付す決定版!

    引退を決意した古代ブリテンの老王リア。財産分与のため三人の娘に自分への愛を競わせるが、美辞麗句を嫌う三女コーディーリアに激怒し勘当する。だが長女と次女の結託により、自らも嵐の中へ閉め出されてしまう。全てを奪われたリアは絶望の旅の途上、欲望と裏切り、飢えと苦しみ、真の忠誠と愛に気づくが――。シェイクスピア四大悲劇の中で最も悲劇的と言われる傑作。改訂版の全訳に初版の台詞、徹底解説を付した完全版!

    【目次】
    新訳 リア王の悲劇
    詳注
    クォート版にあるが、フォーリオ版で削除された台詞一覧
    クォート版になく、フォーリオ版で追加された台詞一覧
    『レア王年代記』、トルストイ、オーウェルについて
    訳者あとがき
  • 世界で1億2千万部! 病気の母親の命とアスランとの約束。どちらを選ぶ?

    「世界で1億2千万部! 病気の母親の命とアスランとの約束。君ならどちらを選ぶ?」
    【新訳で名作が読みやすい!!】【絵26枚】

    ●あらすじ
    ディゴリーは友だちのポリーと、ディゴリーのおじさんの書斎でふしぎな指輪をみつけます。
    実はおじさんは魔術師で、異世界に行ける魔法の指輪を作ったのです。
    おかげで二人は異世界に迷いこみ、悪の女王を復活させ、ロンドンの街につれ帰ってしまいます。
    あわててもとに戻そうとしますが、入りこんだのはまた別世界。
    そこでは、今まさにアスランが新しい国を創造するところでした。
    ナルニアの始まりが描かれる第6巻!


    「さあ、おじょうさん、指輪はいかがかな。緑はだめだ。黄色の指輪ならひとつあげよう」
    おじさんは、ポリーにふしぎな指輪を差し出し、それからディゴリーをずるそうにみつめました。
    「おまえはさわぐな。病気の母親が心配なら、だまって言うとおりにしろ」
    【世界中に魔法をかけた、最高の名作ファンタジー!!】【小学中級から ★★】
  • 【全世界1億2千万部!】親子で読みたい、カーネギー賞受賞シリーズ第2弾

    【全世界1億2千万部以上! カーネギー賞受賞シリーズ第2弾】
    児童文学の金字塔! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ソノムラ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに【【大幅に】】加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    夏休みが終わり、ルーシーたち4人兄妹は寄宿学校へ帰るため、駅で列車を待っていた。すると、不思議な力が働いて、あっというまに別世界へ。「ここはナルニア?」でも、何かがちがう。そこは、残忍なミラーズ王によって魔法が失われた、1千年後のナルニアだった。4人は、王の甥カスピアン王子と共に、ナルニアに魔法をよみがえらせようとするが、やがてアスランの存在さえ疑うようになり…。児童文学の金字塔を新訳で!

    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原文にあるリズムを生かすように工夫されています。たとえばトランプキンが使う言葉遊びですが、

    「なにをぬかすか、こしぬかす」
    「そいつはどうかな、かなぶんぶん」
    「なんてこった、パンナコッタ!」
    「なんてこったい、こいつはいったい」

    などとなっています。また原文の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。「英米の子どもたちが原文を読んで味わうとおりの「楽しさ」――知らない世界に出会うときのわくわく感や(略)好奇心もふくめて――を大切にしました」「とくに原文の解釈には最新の注意をはらいました」と、この本の底本となった角川つばさ文庫版の1巻の訳者あとがきに記されています。
  • 【全世界1億2千万部以上】映像化多数! 児童文学の金字塔を新訳で読もう

    【全世界1億2千万部以上! カーネギー賞受賞シリーズ第1弾】
    児童文学の金字塔! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ソノムラ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の表記や表現を大人向けに【【大幅に】】加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビをへらしたものです。

    ●あらすじ
    両親と離れ、田舎の風変わりな教授の家に預けられた4人の兄妹。ある日末っ子のルーシーが空き部屋で大きな洋服だんすをみつけるが、扉を開くとそこは残酷な魔女が支配する国ナルニアだった! 「4人の人間がナルニアを救う王になる」という予言のせいで、子どもたちは魔女に命を狙われることに。4人は聖なるライオン“アスラン”と共に魔女に戦いを挑むが…。カーネギー賞受賞シリーズ第1弾。不朽の名作が新訳でよみがえる!


    ●新訳のここがポイント
    翻訳にあたって、原作の英語の格調高さをくずさぬよう、配慮されて訳されています。「英米の子どもたちが原文を読んで味わうとおりの「楽しさ」――知らない世界に出会うときのわくわく感や(略)好奇心もふくめて――を大切にしました」「とくに原文の解釈には最新の注意をはらいました」と、この本の底本となった角川つばさ文庫版の訳者あとがきに記されています。

    ・第十三章で、魔女が「深遠なる魔法のことを忘れたのか?」と問われ、先行訳ではアスランが「忘れてしまったようだな」や「どうかな、忘れてしまったかもしれない」と答えていたが、アスランがそんな大事なことを忘れるはずがないので、原文の「Let us say(と仮定しよう)」を活かし、「忘れていたということにしよう」に。

    などなど、注意しないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • アヒルがバレリーナで、子ブタは大スター? ようこそドリトル・サーカスへ

    やったぜ! シリーズ\(^o^)/35万部!!
    アヒルがバレリーナで、子ブタは大スター!?
    シリーズ第4弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    やっとおうちに帰ってきたドリトル先生。でもお財布はすっからかん。もう動物たちとサーカス団に入るしかない!? ひさしぶりに会った妹のサラはびっくり。なんでお医者さまがサーカスに? 先生は、気の毒なオットセイを逃がそうとして殺人犯にまちがわれたり、アヒルがバレリーナになるゆかいな動物劇を上演したりと大忙し。ついにドリトル・サーカスが誕生!? ありえないことだらけの第4巻。読みやすい新訳と楽しい挿絵で!

    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが、今の日本語で美しく訳されています。
  • 世界最速のツバメ郵便で、動物たちに通信教育! 35万部シリーズ、第3弾

    やったぜ! シリーズ\(^o^)/35万部!!
    世界最速のツバメ郵便で動物たちに通信教育!?(行儀作法を)
    シリーズ第3弾! 新訳&挿絵付
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    ドリトル先生は、海の上の郵便局を動物たちとはじめることに。それも世界最速のツバメ郵便!! 世界じゅうの動物からへんてこな手紙がどっさり届く。パタゴニアのブタからは「婚約指輪は鼻にはめるの?」なんてお悩み相談も。おまけに戦をしかけられたかわいそうな王国を助けたりと、先生は大活躍。やがて、この世で一番古い謎の生き物から、秘密の湖への招待状が! 動物たちが力を合わせ、驚きのパワーを見せる感動の第3巻!

    ●新訳のここがポイント!
    「ドリトル先生」といえば、先行の井伏鱒二訳(岩波文庫)を思いうかべる方も多いかと思いますが、あちらは1951~79年にかけて出版されたもので、時代の制約もあったせいか、原文どおりに訳されていないところも多くあります。ですが、本作ではそうした点をすべて改めています。

    ・ダブダブが焼くおやつが先行訳では「パン」だが、正しくはイングリッシュ・マフィンであるため、新訳では「マフィン」に。
    ・ガブガブの好物は先行訳では「オランダボウフウ」だが、正しくは「アメリカボウフウ」。新訳ではこれを英文そのままの「パースニップ」に。
    ・世にもめずらしい動物pushmi-pullyu(頭が二つある動物)は、先行訳では「オシツオサレツ」だが、新訳では「ボクコチキミアチ」に。

    などなど、イギリスの文化背景を知っていないと正しく訳せないくだりが今の日本語で美しく訳されています。
  • 【映画化】動物と話せるお医者さん、巨大カタツムリと海底旅行!? 新訳で

    やったぜ! 映画化!!
    『ドクター・ドリトル』2020年3月20日全国ロードショー!!
    第2回ニューベリー賞受賞。巨大カタツムリも登場する第2弾!
    【動物と話せるお医者さんのびっくりゆかいな大冒険!新訳&挿絵付】
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    動物と話せるお医者さん、ドリトル先生。博物学者でもある先生は、世界中を探検する。
    今回は、海をぷかぷか流されていくクモザル島をめざす船の旅。
    助手のトミー少年やおなじみの動物たちと、謎の大学者ロング・アローを捜すことに。
    世にもめずらしいカブトムシも大発見!?
    裁判でブルドッグの証言を通訳したり、巨大カタツムリと海底旅行したりと、ゆかいなお話が目白押し。
    新訳シリーズ第2弾!

    ●この本に登場する人間と動物たち
    ・ドリトル先生
    動物と話せるお医者さんで、博物学者。世界じゅうを旅している。

    ・トミー・スタビンズ(ぼく)
    靴屋の息子。年は9歳半。おうちが貧乏なので学校に通えない。

    ・バンポ王子
    アフリカの王子。イギリスのオックスフォード大学に留学中。

    ・ポリネシア
    物知りのおばあちゃんオウム。ドリトル先生に、動物のことばを教えた。

    ・ジップ
    とんでもなく鼻がきくオス犬。先生のおうちの番犬。

    ・ダブダブ
    おかあさんみたいに先生を世話するアヒル。いつも先生の心配ばかり。

    ・チーチー
    アフリカからやってきたオスのサル。ドリトル先生の昔のお友だち。

    ・ミランダ
    ムラサキ極楽鳥。おしゃれできれいなおねえさん。

    ・ロング・アロー
    クモザル島に消えた、なぞの大博物学者。
  • 【映画化】動物と話せるお医者さんのびっくりゆかいな大冒険!新訳&挿絵付

    やったぜ! 映画化!! 『ドクター・ドリトル』2020年3月20日全国ロードショー!!
    世界中で愛される、動物と話せるお医者さんの物語。第1弾。
    【動物と話せるお医者さんのびっくりゆかいな大冒険!新訳&挿絵付】
    装画・挿絵:ももろ

    ※本書は、既刊の角川つばさ文庫版の漢字表記や表現を大人向けに加筆修正し、全ての漢字にふられていたルビを最低限にまでへらしたものです。

    ●あらすじ
    ドリトル先生は動物のことばが話せる、世界でただひとりのお医者さん。でも患者は動物ばかりで人はよりつかず、いつも貧乏。
    ある日、ジャングルのサルの間で広がる、おそろしい伝染病の話を聞き、仲良しのオウム、子ブタ、アヒル、犬、ワニたちと、船でアフリカへむかう。
    凶悪な海賊との対決、世にもめずらしいボクコチキミアチとの出会い…。
    世界中の子どもと動物に愛されるお医者さんの名作を、新訳とかわいい挿絵で楽しもう!

    ●この本に登場する人間と動物たち
    ・ドリトル先生
    動物に大人気のお医者さん。人間の患者がよりつかないので、いつも貧乏。

    ・ダブダブ
    おかあさんみたいに先生を世話するアヒル。いつも先生の心配ばかり。

    ・ポリネシア
    物知りのおばあちゃんオウム。人間のことばが話せて、なんでもおぼえている。

    ・ガブガブ
    食いしんぼうな子ブタのぼうや。泣き虫であまえんぼう。

    ・トートー
    オスのフクロウ。計算が得意。耳がすごくいい。

    ・ジップ
    とんでもなく鼻がきくオス犬。先生のおうちの番犬。

    ・チーチー
    アフリカからやってきたオスのサル。ドリトル先生に助けられる。

    ・サラ
    ドリトル先生の妹さん。先生の動物好きにあきれている。

    ・バンポ王子
    ジョリギンキ国の王子さま。心がきれい。
  • 喜劇か、それとも悲劇か!?シェイクスピア史上物議をかもしてきた問題作

    アテネの貴族のタイモンは、気前よく散財しすぎて破産。金が尽きるや非情になる友人らを前に、人間世界に絶望する。隠居した森の洞窟で大金を見つけ、唯一の友アルキビアデスのアテネ復讐に力を貸すが――。
  • 親に捨てられても、食べる物がなくても、ぼくが不幸じゃない理由

    ●あらすじ
    南国の少年シャスタはいつも父になぐられ、こき使われてきました。
    ところが、その父が実の親ではなく、自分を人買いに売ろうとしていることを知り、自由の国ナルニアへ逃げだします。
    ともに逃げてくれたのは気取った馬ブリー。貴族の娘やその雌馬もいっしょです。
    旅の途中、シャスタは自分そっくりの王子といれかわることに。そのせいでナルニアへの秘密の攻撃計画を知りますが…。
    なつかしいルーシーやエドも再登場!


    幼いころから働かされ、学校に行けなかったシャスタは、貴族の娘アラヴィスに、お金と学問がないことをバカにされています。
    ところが自分そっくりのコリン王子と出会い、
    「ぼくといれかわってみないか?」
    とさそわれて……。
    【世界中に魔法をかけた、最高の名作ファンタジー!!】【小学中級から ★★】
  • 374(税込) 2024/5/23(木)23:59まで

    世界中で愛されている、シェイクスピアのラブストーリー!

    ここは、イタリアのヴェローナ。
    キャピュレット家の一人娘ジュリエットが
    仮面舞踏会で出会った素敵な男性は、
    長らく敵対するモンタギュー家の一人息子ロミオでした……。
    好きになってはいけない人だと分かっていても、
    愛しあう二人の思いは、誰にも止められない!
    でも、待っていたのは思いもよらない結末で――。
    一度は読んでおきたい、美しくも悲しい、シェイクスピアの名作! 【小学上級から ★★★】
  • ヒントは4つのしるし――行方不明の王子を探しだせ! 史上最高の大冒険!

    「ヒントは4つのしるし??
    行方不明の王子を探しだせ!」
    【新訳で名作が読みやすい!!】【絵29枚】

    ●あらすじ
    ユースタスといじめられっ子の同級生ジルは、アスランに呼びだされ、ナルニアへ。
    年老いたカスピアン王の行方不明の王子を探しだすように、命じられます。
    そしてヒントとなる《四つのしるし》をあたえられますが…。
    フクロウ会議、巨人の都、地下の国――根暗すぎる男、沼むっつりも仲間にくわわり、史上最高に危険な冒険がはじまります!
    本当に大切なこと――それがなにかわかる、心にせまる名作です!

    ●リリアン王子を探すための《しるし》
    第一のしるし むかしの友を見つけ、あいさつする。
    第二のしるし 巨人たちの廃墟の都へ行きなさい。
    第三のしるし 岩に書かれた言葉を見つけなさい。
    第四のしるし アスランの名にかけて、なにかねがってきた者が王子だ。
    【世界中に魔法をかけた、最高の名作ファンタジー!!】 【小学中級から ★★】
  • シェイクスピアの喜劇の代表作、河合訳で登場!恋の駆け引きは永遠不滅。

    舞台はフランス。宮廷から追放され、男装して森に逃げる公爵の娘・ロザリンド。互いに一目惚れした青年オーランドーと森で再会するも、目下男装中。正体を明かさないまま、二人の恋の駆け引きが始まる――。
  • 世界演劇史上屈指の人気作。シェイクスピアの四大悲劇、名訳で感動新たに!

    「死んでもこのままでいてくれるなら、殺してからもおまえを愛するだろう」
    ヴェニスの黒人将軍オセローは美しい妻デズデモーナと共にキプロス島に赴任。だが昇格を見送った旗手イアーゴーの恨みを買い、彼の策略でハンカチ一枚の証拠から妻の姦通を信じ、殺してしまう。勇猛なオセローがなぜ愚かにも妻の貞淑を疑ったのか。最大の罠はシェイクスピア自身が仕掛けた台詞にあった――。
    原文のリズムや韻を生かした名訳で定評のある河合訳。感動を新たにする四大悲劇の傑作!
  • ぼくは巨大な竜になった! 世界の果てをめざす、シリーズ最高傑作を新訳で

    「黒いつばさ、ごつごつしたうろこ…
    ぼくは巨大な竜になった」
    【新訳で名作が読みやすい!!】【絵33枚】

    ●あらすじ
    ルーシーとエドマンドは意地悪ないとこのユースタスとともに、ふたたびナルニアへ!
    カスピアン王やネズミの騎士リーピチープと再会し、行方不明の7人の貴族を探す《夜明けのむこう号》の船旅に同行しますが、それは涙とドキドキの連続でした。
    人が竜に変身する島、すべてを黄金にかえる湖、悪夢が現実になる島――船はついに世界の果て《アスランの国》にたどりつき…。
    もっともファンの多い超名作の第3巻を、新訳で!


    「まさかこいつ、人を食ったのか? 悪党め!」
     竜はひっしで首を横にふります。
    「待って! この竜、人の言葉がわかるのかも…」
     こんどは、ぶんぶんとうなずきます。
    「もしかして、あなた……○×△■◎?」
     竜は、にえたぎる涙をぽろぽろこぼしました。
    【世界中に魔法をかけた、最高の名作ファンタジー!!】
  • ニューベリー賞受賞のイギリスの名作をカラーで! 読書感想文の書き方付き

    ドリトル先生は動物と話せる、世界でただ一人のお医者さん。友だちの大博物学者が行方不明になったと聞き、助手のトミー少年や動物たちをつれ、うかぶ島クモザル島へ旅立ちますが…。ニューベリー賞受賞の感動物語!
  • ビリギャル坪田先生推薦! オールカラー&抄訳版

    雪の日、いたずら子ネコをたしなめてたら、かがみの中に入っちゃった。ずんぐり坊やのおかしな双子や、いばった卵人間ハンプティ・ダンプティ。今後はアリスが女王に!? 大人気『アリス』のオールカラー&抄訳版!
  • ビリギャル坪田先生推薦! オールカラー&抄訳版

    ウサギを追って深い穴に落ちると、そこはふしぎの国。ケーキを食べて大きくなったり、涙の海を泳いだり、ハートの女王に首をはねられそうになったりと、もうめちゃくちゃ! 大人気『アリス』のオールカラー&抄訳版
  • ナルニアに魔法を取りもどせ! 名作を、美しい新訳と31枚の絵で読もう♪

    「ナルニアに魔法を取りもどせ!」――世界をすくうカギは4人と王子の信じる力?
    【新訳で名作が読みやすい!!】【絵30枚】

    ●夏休みがおわり、ルーシーたち四人兄妹は寄宿学校へ帰るため、駅で列車をまっていました。すると、ふしぎな力がはたらいて、あっというまに別世界へ…。「ここはナルニア?」――でも、なにかがちがいます。なんとそこは、ミラーズ王によって、物言う動物も妖精もなかったことにされた、未来のナルニアでした。四人はカスピアン王子とともに、ナルニアに魔法をよみがえらせようとしますが…。名作を美しい新訳と挿絵で!

    ●「王子よ、いますぐお逃げなさい! ミラーズ王はあなたの命をねらっている!」「そんな、おじうえが、まさか…」「あなたのお父うえを殺したのはあいつです。この角笛で、伝説の四人の兄妹王をよびもどし、ナルニアを取りもどすのです!」
    【世界中を魔法にかけた、最高の名作ファンタジー!!】
  • えっ、私たちが魔法の国の王様に? 映画にもなった史上最高のファンタジー

    「え!? 私たち、魔法の国の王様になるの!?」 ――扉のむこうはふしぎの国でした。史上最高のファンタジー! 【映画にもなった名作!】

    ●ママたちとはなれ、いなかの風がわりな教授の家にあずけられた四人の兄妹。 家の中を探検してると、末っ子のルーシーが大きな洋服だんすをみつけます。 ふと開けてみると、たんすのむこうは悪い魔女が支配する魔法の国ナルニアでした! 「この国を救うために、私たちが王様に!?」 命がけの冒険をへて、四人はふしぎなライオン“アスラン""とともに、魔女に戦いを挑みます! 世界中で愛される超名作をたくさんの絵と新訳で!

    ●悪い魔女は、四人兄妹の三番目エドマンドに魔法のターキッシュ・ディライトをあげました。 それは、あまくて、ふんわりとした、でも死の呪いのかかったお菓子でした。 「あなたの兄妹たちもつれてきてちょうだい。そしたら、もっと食べさせてあげるわ」 【映画にもなった、史上最高のファンタジー!!】
  • 生き別れた双子の兄弟のせいで、街は大混乱! 抱腹絶倒のシェイクスピア!

    アンティフォラスは生き別れた双子の弟を捜しにエフェソスにやってきた。すると街の人々は、兄をもとからいる弟とすっかり勘違い。誤解が誤解を呼び、街は大混乱。そんなときとんでもない奇跡が起きる……。
  • 食べ物にまつわるおいし~~い10編!! 子ブタが書いた最高に笑える食べ物小説! さし絵50点のノーカット完全版♪

    ドリトル家一の食いしんぼう・ブタのガブガブが、食べ物にまつわるトンデモ本を出版しました! その名も『ガブガブの本』! アイスボックス探偵(たんてい)が活躍(かつやく)する食べ物ミステリー、おおくのトマトが犠牲(ぎせい)になったトマト戦争物語、ガブガブがためしてもちろん失敗したダイエット法、食べ物悲劇(ひげき)に食べ物夢占(ゆめうらな)いと、笑えるものから泣けるお話まで10編を掲載(けいさい)! ガブガブの初恋話まで読めちゃう最終作にして最高においしい番外編! 動物と話せるお医者さんの物語を、絵50点の新訳(完訳)でどうぞ!
  • 永遠の名作童話『不思議の国のアリス』『鏡の国のアリス』2冊合本版が登場。美しいテニエルの挿絵も楽しめる決定版!

    ある昼下がり、アリスが土手で見たものは、チョッキを着た白ウサギ――。ウサギは時計を取り出しながら、急ぎ足に通り過ぎ、生垣の下の穴にぴょんと飛び込みました。アリスも続いて飛び込むと、そこはチェシャーネコや三月ウサギ、帽子屋にハートの女王などなど、一癖もふたくせもあるキャラクターたちが繰り広げる夢と幻想の国。ユーモア溢れる世界児童文学の傑作を、原文の言葉あそびの楽しさそのままに翻訳した画期的な新訳決定版『不思議の国のアリス』と、部屋の鏡を通り抜けて、おしゃべりする花々やたまごのハンプティ・ダンプティたちが集う不思議な国で女王を目指すアリスの冒険を描いた『鏡の国のアリス』の2冊をあわせた合本版が登場! ジョン・テニエルの美しい挿絵を収録した、決定版!
  • 星空をとんでゆけ! ずっと子どもでいられる国へ! 【君のしらないノーカット完全版】【さし絵60点】 ――ふしぎと初恋と涙がつまった、世界一ワクワクする冒険

    星のまたたく夜、3階のまどから子ども部屋へとびこんできたのは、永遠(えいえん)に大人にならないふしぎな少年ピーター・パンと、小さな妖精(ようせい)ティンカー・ベル。ピーターは少女ウェンディとその弟たちをつれだし、空をとんで、夢(ゆめ)の国ネバーランドへとむかいます。そこにはフック船長ひきいる海ぞくたちがピーターをやっつけようと待ちうけており、美しい人魚や人食いワニまでいるのです。さぁ、世界一ゆかいでせつない冒険(ぼうけん)のはじまりです! さし絵60点。

    「ぼくらのおかあさんになってよ」
    ウェンディは、ピーターにたのまれ、ネバーランドの子どもたちの世話をすることに。でも、やきもちやきの妖精にはいじわるされ、ピーターをにくむ海ぞくたちにはゆうかいされそうになり……!?
    【世界一ゆかいで、せつない、一生、心にのこる物語】
  • 日本初公開の短編が読める! 笑って泣けて感動する9つの冒険をまとめた第13巻。絵68点、くわしい年表つき!

    アフリカで命をうばわれるツバメたちを先生が助ける「アオムネツバメ」、自分をすくってくれた少年に命がけでおんがえしする「船乗り犬」、犬たちがよかれと思ってはじめたのに大めいわくな騒動(そうどう)をまきおこす「犬の救急車」、探偵犬(たんていけん)の推理(すいり)が光る「気絶(きぜつ)した男の怪事件(かいじけん)」、つばさ文庫でしか読めない日本初公開の「ドリトル先生、パリでロンドンっ子と出会う」など、笑って泣けて感動する9つの短編をまとめた第13巻。動物と話せるお医者さんの物語を、絵68点とくわしい年表つきの新訳(完訳)でどうぞ!

    ~「ドリトル先生、パリでロンドンっ子と出会う」のあらすじ~
    パリを旅行中のドリトル先生は、スズメのチープサイドと出会います。
    おふろに入れないとこまっている先生に、チープサイドは公園の池をおすすめします。
    その夜、先生がこっそり池で入浴(にゅうよく)していると、意外な人たちがやってきて…!?
  • こんどはアリスが女王になる!? 78点のさし絵と大きな両面カラー口絵で名作をどうぞ♪

    【えーっ! アリスが女王になるの!?】
    こんどはアリスが女王になるってホント!? 雪の日、だんろの部屋でいたずら子ネコをたしなめてたら、かがみの中に入っちゃった! アリスはチェスのコマになるの? お花はしゃべるし、チョウチョのバタつく羽根(はね)はバターつきのパン。ずんぐりぼうやのおかしな双子(ふたご)や、いばったたまご人間ハンプティ・ダンプティも登場。かがみの国はもっとヘンテコ! あなたもチェス・ゲームに出てみない? 78点の絵と新訳(完訳)で名作をどうぞ。
  • 世界中で愛されるアリスが、51点のさし絵と新訳でうまれかわる!

    【本をひらけば、そこは、ワンダーランド!?】
    アリスは7才の女の子。野原でうとうとしてたら、かいちゅう時計を持ったおかしなウサギが走ってきた。ウサギを追って、地球をつきぬけるようなふかぁ~い穴(あな)に落ちると、そこはふしぎの国! あまいケーキを食べれば体がのびて、びんの水薬を飲めばちぢんじゃう。なみだの海をおよいだり、ドードー鳥とかけっこしたり、こわいハートの女王様に首を切られそうになったりと、もうめちゃくちゃ。51点の絵と新訳(完訳)で名作がうまれかわる。
  • 美しい原画の装丁で、装い新たに甦る、永遠の名作童話決定版!

    ある日、アリスが部屋の鏡を通り抜けると、そこはおしゃべりする花々やたまごのハンプティ・ダンプティたちが集う不思議な国。そこでアリスは女王を目指すのだが……永遠の名作童話決定版!
  • 美しい原画の装丁で、装い新たに甦る、永遠の名作童話決定版!

    ある昼下がり、アリスが土手で遊んでいると、チョッキを着た兎が時計を取り出しながら、生け垣の下の穴にぴょんと飛び込んで……個性豊かな登場人物たちとユーモア溢れる会話で展開される、児童文学の傑作。
  • 660(税込)
    責任編集:
    那須田淳
    絵:
    OKAMA
    作:
    松原秀行
    作:
    越水利江子
    作:
    緑川聖司
    作:
    芝田勝茂
    他3名
    レーベル: ――
    出版社: KADOKAWA

    こわくておもしろい、1話5分で読める怪談集??? 全17話、絵53枚! おすすめ度100%、笑い猫がスキ度94%(読者モニター調べ)の、人気作家だけをあつめた新感覚ホラーアンソロジー・シリーズがスタート!【どの巻からでも読めるよ】

    【あらすじ1】ねこなめ町には、ふしぎなウワサがある。町のあちこちに、巨大(きょだい)な猫(ねこ)がうかんで登場し、ゾーッとする怪談(かいだん)をたくさん語ってくれるそうだ。それだけでも奇妙(きみょう)でこわいのに、なんと、その猫、ニヤニヤ笑(わら)うらしい!! さあ、「笑い猫」の、1話5分で読める、たのしい怪談集(全17話)のはじまりはじまり~。
    ★【あらすじ2】ぼくと妹のアミが、夕ぐれの教室で出会ったのは、ニヤニヤ笑う巨大な猫だった! 笑い猫がぼくらにかたる、表題作の「幽霊(ゆうれい)からの宿題」をはじめ、「名前はなあに?」「真夜中のバス」「うしろんぼ」などを収録(しゅうろく)した、ゾーッとするけどおもしろい怪談集。
    ★★【1巻モニター読者の声】おすすめ度100%、笑い猫がスキ度94%! 「何回読んでもあきない。笑い猫に会いたくなる!(小3男子)」「ホラー好きの子も、ホラーがきらいな子も、わくわくドキドキできるよ!(小3女子)」「1話がみじかいので、休み時間や宿題のあいだに読めていい(中1女子)」「いろいろな幽霊や妖怪がでてくるよ(小3男子)」
  • 天才カナリア歌手の波乱万丈(はらんばんじょう)な人生。軍(ぐん)のマスコット、毒(どく)ガス探知(たんち)、出産(しゅっさん)、初恋、命がけで海をわたる!? そしてさいごにねがったのは「人間に会いたい」! 先生はカナリアの元飼い主をさがしますが…。涙涙(なみだなみだ)、大スペクタクルの第12巻! 62点の絵と新訳(完訳)で名作を!

    天才カナリア歌手のピピネッラ。おおくは語られずにきた、その波乱万丈(はらんばんじょう)な人生〔かごの鳥なのに〕が今あきらかに! 軍(ぐん)のマスコットから毒(どく)ガス探知係(たんちがかり)までこなし、出産(しゅっさん)、初恋〔!〕、そして命がけで海をわたる!? 世界の果(は)てでピピネッラがさいごにねがったのは「人間(おにいさん)に会いたい!」でした。先生と動物たちは行方不明の元飼い主の窓(まど)ふきおにいさんをさがしますが、おにいさんは正義(せいぎ)のために外国政府(がいこくせいふ)に追われ…。涙涙(なみだなみだ)の第12巻! 動物と話せるお医者さんの物語を、絵62点と新訳(完訳)でどうぞ!
  • 恋に不器用な男女の恋物語――シェイクスピア中期の代表喜劇。

    ドン・ペドロは友人クローディオが持つヒアローへの恋心を知り、策を練って二人を婚約させるのに成功した。続けて独身至上主義のベネディックとビアトリスもくっつけようとするが、思わぬ横やりが入ってしまう……。
  • さし絵141点! 最高にふしぎな、もうひとつの『アリス』――52万部シリーズの『新訳 ふしぎの国のアリス』『かがみの国のアリス』の、訳者(やくしゃ)とイラストレーターの手で、知られざる名作がよみがえる! 『アリス』や『指輪物語(ロード・オブ・ザ・リング)』に影響(えいきょう)をあたえ、ファンタジーの父ともよばれる作家ジョージ・マクドナルドの代表作が、訳も絵も新しくなって角川つばさ文庫に登場!

    アイリーンひめはママを亡(な)くし、王さまパパともはなれ、山のお屋敷(やしき)でくらしています。なぜか外で星空を見あげることも禁止(きんし)され、さみしい毎日。ある日、お屋敷でみつけたひみつの部屋でわかくきれいな人と出会います。名前は同じアイリーンで、なんと自分のひいひいおばあちゃま!? それからゴブリンにねらわれたり、鉱山(こうざん)の少年と冒険(ぼうけん)したり、きけんな日々がはじまります! やがてゴブリンたちが屋敷にせめてきて…。【さし絵141点】の超名作!

    「とっても美しいわたしのひいひいおばあちゃま。でもみんな、おばあちゃまなんていないって言うの。わたしがうそつきだって。そんなはずない。わたしはしんじてる。だっておばあちゃまは、わたしをまもるために、クモの糸でつむいだ炎(ほのお)の指輪(ゆびわ)をくださったんだもの。」

    ――『アリス』や『指輪物語(ロード・オブ・ザ・リング)』に影響(えいきょう)をあたえた作家の名作ファンタジー!
  • シェイクスピア初期喜劇の決定版が、新訳でよりわかりやすく!

    貴族の娘・ハーミアと恋人ライサンダー。そしてハーミアが好きなディミートリアスと彼に恋するヘレナ。妖精に惚れ薬を誤用された4人の若者の運命は?幻想的な月夜の晩に妖精と人間が織りなす傑作喜劇。
  • 「初恋をうしなって一生くるしむ人がいる。あたしにできることって?」わかき日の恋の大切さ、むずかしさを知り、アンはかわります。シリーズ第2作 後編。わすれられない感動の名作を、ノーカットで読もう! 新訳・完全訳で、さし絵が47点ものってるのは、つばさ文庫だけ!

    17才になったアンに新しい友人ができます。石の家にひっそりくらす、白髪(はくはつ)の女性ミス・ラベンダーです。じつはアンの生徒であるポールの父と25年前に婚約(こんやく)していたのですが、ケンカわかれして以来(いらい)ずっとひとり身なのです。彼女が今も若(わか)き日の失恋(しつれん)に苦しみつづけているのを知り、アンは……。そして親友ダイアナの恋にも新展開(しんてんかい)が。アンとギルバートの気になる関係(かんけい)は? わすれられない青春の日々をえがく、シリーズ第2作・後編。不朽(ふきゅう)の名作・新訳ノーカット完全版(かんぜんばん)!! 絵47点。
  • 「新生活! 新人教師はじめます!!」先生になったアン。愛情(あいじょう)でいたずらをやめさせることはできるの? シリーズ第2作。わすれられない感動の名作を、ノーカットで読もう! 新訳・完全訳で、さし絵が45点ものってるのは、つばさ文庫だけ!

    16才になったアンは、大好きなアヴォンリー村で母校の小学校の先生となります。なんとかして生徒たちに愛されたいとがんばるのですが…。おうちではマリラがひきとったふたごの世話に大わらわ。そして、ダイアナやギルバートら仲間といっしょに、村を美しくしようと新たな運動をはじめます。美しい自然(しぜん)にかこまれて17才をむかえるアンの青春の日々をえがく、シリーズ第2作。不朽(ふきゅう)の名作・ノーカット完全版(かんぜんばん)!! 絵45点。
  • 動物と話せるお医者さん、月で巨大化!? 史上最大(しじょうさいだい)のピンチがおとずれる第7巻! 53点の絵と新訳(完訳)で名作を!

    何者かによばれ、ついに月までやってきた先生は、オウムのポリネシア、サルのチーチー、トミー少年と調査(ちょうさ)に乗りだします。行く先々で出会うのは、とんでもなく大きな動植物たち――巨大カブトムシや巨大コウノトリ、そしてぶきみな巨人の足あと。みんな、なぜかこそこそかくれて、こちらを見張(みは)っています。先生をよんだのは、だれ? やがて先生たちまで巨大化して…!? 史上最大(しじょうさいだい)のピンチがおとずれる、第8巻! 動物と話せるお医者さんの物語を、絵53点と新訳(完訳)でどうぞ!
  • 超巨大生物にのって、いざ月へ!! ちょんまげ犬も登場する第7巻! 67点の絵と新訳(完訳)で名作を!

    ドリトル家には楽しい動物の施設(しせつ)がいっぱい。なかでも犬の教授(きょうじゅ)の博物館(はくぶつかん)では、変わった発掘品(はっくつひん)が集められ、ちょんまげ犬の物語など、毎晩ゆかいなお話会がひらかれます。いっぽう、虫語の研究に夢中な先生が、ハエの館(やかた)を作りたいと言いだして、アヒルの家政婦(かせいふ)・ダブダブはかんかん! そんなある日、お庭になぞの巨大生物がまいおります。えっ、先生をむかえにきた月からの使い!? さあ、いよいよ月への大冒険(だいぼうけん)がはじまります。新章スタートの第7巻! 動物と話せるお医者さんの物語を、絵67点と新訳(完訳)でどうぞ!

・キャンペーンの内容や期間は予告なく変更する場合があります。
・コインUP表示がある場合、ご購入時に付与されるキャンペーン分のコインは期間限定コインです。詳しくはこちら
・決済時に商品の合計税抜金額に対して課税するため、作品詳細ページの表示価格と差が生じる場合がございます。

ページ先頭へ

本を予約しました

※予約の確認・解除はこちらから

予約済み書籍

キャンセル及び解除等

発売日前日以降のキャンセル・返品等はできません。
予約の確認・解除、お支払いモード、その他注意事項は予約済み書籍一覧をご確認ください。